폰테크 신용영향 ‘Turn off the light.’ 우리말로 “불을 끄세요”다. 영어 ‘light’는 ‘빛’이지만, 우리는 조명을 켜고 끄는 행위를 ‘불’과 연결해 표현한다. ‘불’이 ‘fire’인 영어권에서는 우리말 “불을 끄세요”를 듣고 전등이 아닌 다른 ‘불’을 상상하며 의아해할 수도 있다.
이러한 언어적 특성은 우리말 ‘불’의 의미가 확장된 사실과 관련이 있다. 과거 옛사람들에게 ‘불’은 어둠을 밝히는 유일한 수단이었다. 등잔불, 촛불, 호롱불 등 밤을 밝히던 거의 모든 조명은 불을 사용했다. ‘불’과 ‘빛’이 동일시되던 언어 습관이 지금까지 이어져 전기 조명을 끄는 행위마저도 ‘불을 끈다’고 말한다. 자동차 연료가 바뀌어도 습관적으로 ‘기름을 넣는다’고 하는 것과 같은 이치다. 마찬가지로 수백년간 ‘불’이 ‘빛’을 내는 동력이었기에 그 관습이 언어에 깊이 뿌리내렸다.
이렇게 ‘불’은 단순히 어둠을 밝히는 ‘빛’의 역할을 넘어, 우리 조상들의 삶 깊숙이 자리 잡았고, 그 중요성만큼이나 다양한 의미로 확장되어 우리말 속 수많은 속담과 관용 표현으로 자연스럽게 녹아들었다. 그 예로, 등잔불이 주변을 밝히지만 바로 아래는 어둡다는 의미의 ‘등잔 밑이 어둡다’는 속담이 있다. 이는 가까운 일이나 사람 사정을 오히려 잘 알지 못한다는 삶의 지혜를 담고 있다.
“촛불이 바람 앞에 놓인 듯하다”는 위태로운 상황을 묘사한다. 작은 촛불이 바람에 쉽게 흔들리고 꺼질 수 있는 모습에서 삶의 불안정성을 잘 보여준다. 촛불처럼 빛을 내던 초롱불에도 선조들의 지혜가 배어 있다. “남을 위해 초롱불을 켠다”는 남을 돕는 일이 결국 자신에게도 이로움을 준다는 교훈을 얻을 수 있다.
‘불’은 단순히 ‘fire’의 의미에 머무르지 않는다. 조상들의 생활 방식과 지혜, 세상을 바라보는 관점까지 담고 있는 다층적인 언어다. 이처럼 우리가 일상에서 무심코 쓰는 말 속에도 깊은 의미와 통찰이 깃들어 있다. 언어는 단지 정보를 전달하는 도구가 아니라, 그 언어를 쓰는 사람들의 역사와 문화, 정서가 고스란히 드러나는 거울이자 보물창고와 같다.